Permainan Titan Quest 2 Berkas Lokalisasi Penerjemah teks berdasarkan terjemahan bagian pertama

Penerjemah teks berdasarkan terjemahan bagian pertama

  • Penulis:
    Afrodiy
    Menambahkan:
    Ukuran:
    3.61 MB
    Tanggal:
    7 Agustus 2025, 13:02
    Diperbarui:
    19 Oktober 2025, 05:41
    Unduhan:
    125

    Versi terjemahan: v2.2.2.

    Versi permainan: 0.2.0.

    Pembaruan terakhir: 18 Oktober.

    Sepenuhnya menerjemahkan permainan ke dalam bahasa Rusia, menyesuaikan nama unik, fitur mekanik, dan atribut. Ciri khas dari penerjemah ini adalah bahwa terjemahan ini didasarkan pada lokalisasi resmi dari Titan Quest pertama.

    • Seluruh teks gameplay (kemampuan, atribut, dll.) dan elemen antarmuka hampir selalu diterjemahkan secara manual;
    • Istilah dari lokalisasi Rusia resmi bagian pertama Titan Quest diterapkan di mana mungkin (misalnya, nama keahlian);
    • Font asli yang tidak mendukung Cyrillic telah diganti;
    • Beberapa baris teks yang tidak dapat diterjemahkan dengan cara biasa telah diterjemahkan;
    • Untuk baris panjang dengan lore permainan, terjemahan mesin telah digunakan;
    • Label dengan versi permainan dan build yang ditampilkan di kanan atas layar telah dihapus;
    • Label WORK IN PROGRESS dan PREVIEW BUILD, NOT FOR REVIEW di klien multiplayer telah dihapus;
    • Bekerja baik dalam permainan tunggal maupun multiplayer.

    Keahlian dan kemampuan

    • 100% teks deskripsi kemampuan dan semua yang terkait dengan keahlian telah diterjemahkan secara manual.

    Atribut

    • 100% teks telah diterjemahkan secara manual.

    Item

    • Deskripsi item diterjemahkan dengan cara mesin. Tempat yang paling "menyakitkan" dalam lokalisasi: permainan tidak mendukung kemungkinan pengubahan kata untuk bahasa Rusia;
    • Oleh karena itu, langkah-langkah yang cukup radikal harus diambil, di mana nama item menjadi setidaknya dapat dibaca dan benar menurut aturan ejaan. Apa yang telah dilakukan? Kata sifat sebelum nama item dipindahkan dan sekarang berada setelah nama. Bentuk kata sifat juga mengalami perubahan signifikan (misalnya, "Dengan pola" alih-alih "Bermotif").
      Prefiks item telah diubah dan sekarang terlihat seperti sufiks untuk menghilangkan kebutuhan untuk pengubahan tergantung pada jenis item (misalnya, "Pelindung" alih-alih "Melindungi").
      Penentu tambahan jenis item digabungkan dengan nama item menggunakan tanda hubung. Jika di aslinya Anda melihat "Lightning Staff", maka di sini akan menjadi "Guntur-staff" (tidak mungkin membuatnya "Staff Guntur" karena itu akan membutuhkan ketergantungan pada jenis item dan Anda akan melihat sesuatu seperti "Martil Guntur"). Sufiks item adalah satu-satunya bagian yang tidak terpengaruh oleh manipulasi ("Martil kekuatan" tetap "Martil kekuatan").

    Cara menjalankan:

    • Unduh arsip dan ekstrak ke dalam direktori permainan yang terpasang di jalur \TQ2\Content\Paks.

    Tautan berguna:

    Komentar 0
    Tinggalkan komentar